mọi người ơi cho mình xin bài viết tầm hơn 100 từ môn anh về chủ đề “life in the countryside”
mọi người ơi
cho mình xin bài viết tầm hơn 100 từ môn anh về chủ đề “life in the countryside”
1 bình luận về “mọi người ơi cho mình xin bài viết tầm hơn 100 từ môn anh về chủ đề “life in the countryside””
Homeland is the place to “bury vegetables cut the navel” of each person, the place that gives us childhood and the best memories of childhood and even living in the countryside. Unlike the hustle and bustle of the city, the countryside has a unique feature: the air here is fresh and peaceful. The hungry pigs kept calling, telling the owner to feed them, the rooster standing on the straw crowed signaling a new day had come. The buffaloes and cows also started to go to the fields to help the people cultivate. The days of harvesting rice – collecting “booty” after hard days of plowing and hoeing, you get “a field of gold”. The farmers competed in the field. When going to work and study far away or anywhere, the homeland is always waiting for us to return and always opens the gate to welcome the children of that homeland.
– Dịch:
Quê hương là nơi “chôn rau cắt rốn” của mỗi con người, là nơi cho ta tuổi thơ và những kỷ niệm đẹp nhất thời thơ ấu và cả khi sống ở quê. Chẳng xô bồ như ở thành phố, vùng quê lại mang một nét đặc trưng riêng: không khí nơi đây trong lành, yên bình. Những chú lợn đói cứ kêu, báo chủ hãy cho chúng ăn, chú gà trống choai đứng trên đống rơm gáy báo hiệu một ngày mới đã đến. Những con trâu, con bò cũng bắt đầu ra đồng giúp người dân cày cấy. Những ngày gặt hái lúa – thu “chiến lợi phẩm” sau những ngày tháng cực nhọc cày cuốc thì được “một cánh đồng vàng”. Những người nông dân thi nhau ra đồng. Khi đi làm việc và học tập ở nơi xa hay dù có ở bất kì đâu thì quê hương là nơi luôn chờ đợi chúng ta về và luôn mở rộng cánh cổng để chào đón người con của vùng đất quê hương ấy.
1 bình luận về “mọi người ơi cho mình xin bài viết tầm hơn 100 từ môn anh về chủ đề “life in the countryside””