– Tiếng Hán trước đây có tới 50 ngàn đơn vị kí hiệu và để học tinh thông hệ chữ này phải mất rất nhiều thời gian (Vì vậy, có giai thoại vui nói rằng, tử tù nọ đã nằng nặc xin đi học chữ Hán khi toà án cho phép anh ta được thoả ước chọn một nguyện vọng trước khi chịu hình phạt treo cổ. Anh ta sẽ chết già trước khi rành tiếng Hán).
-Còn tiếng Trung Quốc là cách dùng khi nói ngôn ngữ của cộng đồng Hoa kiều ở một số nơi (ở khu Chợ Lớn – TP Hồ Chí Minh, Singapore… chẳng hạn). Đây là một biến thể của tiếng Hán khi có sự chia tách và hoà nhập của những người từ Trung Quốc đến một quốc gia khác, gọi chung là cộng đồng người Hoa.
⇒ Nên:
→ Hán ngữ tiêu chuẩn (phổ thông thoại/quốc ngữ/Hoa ngữ) đó là dạng chuẩn hóa tiếng Trung Quốc nói để dựa trên cách phát âm của tiếng Bắc Kinh thuộc phân chi Quan thoại. Đây chính là một trong bốn ngôn ngữ chính thức của Singapore, và đó còn là ngôn ngữ chính thức của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa và Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan).
2 bình luận về “tiếng Hán có phải tiếng Trung quốc k”