Có nên thay lời dẫn trực tiếp “Bố ở chiến khu bố còn việc bố…Cứ bảo nhà vẫn được bình yên” (Bếp lửa-Vũ Bằng) thành lời giác

Có nên thay lời dẫn trực tiếp “Bố ở chiến khu bố còn việc bố…Cứ bảo nhà vẫn được bình yên” (Bếp lửa-Vũ Bằng) thành lời giác tiếp không? Vì sao?

2 bình luận về “Có nên thay lời dẫn trực tiếp “Bố ở chiến khu bố còn việc bố…Cứ bảo nhà vẫn được bình yên” (Bếp lửa-Vũ Bằng) thành lời giác”

  1. Chúng ta không nên thay lời dẫn trực tiếp “Bố ở chiến khu bố còn việc bố…Cứ bảo nhà vẫn được bình yên” (Bếp lửa-Vũ Bằng) thành lời gián tiếp  vì:
    + Để nguyên lời dẫn trực tiếp mới thể hiện được hết sự lo lắng, quan tâm của người bà dành cho bố. Người bà không muốn con mình bị phân tâm, lo lắng về chuyện ở nhà. 
    + Lời dẫn trực tiếp thể hiện được sắc thái cụ thể, sinh động, hấp dẫn hơn.
    + Câu thơ dường như có sức thuyết phục, gợi hình, gợi cảm hơn.

    Trả lời
  2. Không nên thay lời dẫn trực tiếp ” Bố ở chiến khu ….. bình yên” thành lời dẫn gián tiếp vì :
    – Làm mất nhịp điệu của đoạn thơ
    – Việc sử dụng lời dẫn trực tiếp để dẫn nguyên văn lời dạy của bà đã mang ý nghĩa vô cùng thiêng liêng sâu sắc : Cháu sẽ nhớ mãi từng lời nói , lời dạy giản dị , sâu sắc hay những kỷ niệm bên cạnh bà dù cho thời gian , năm tháng có trôi qua . Và qua lời dặn , ta còn cảm nhận được vẻ đẹp trong tâm hồn của người bà , một người mẹ Việt Nam anh hùng tần tảo , giàu đức hi sinh , cùng con cháu góp công vào cuộc kháng chiến.

    Trả lời

Viết một bình luận

Câu hỏi mới