Nick: Ở đây có nhiều đồ gốm quá, Phong. Ông bà cậu làm ra tất cả chúng đấy à? Phong: Không đâu vì có rất nhiều sản phẩm gốm m

Nick: Ở đây có nhiều đồ gốm quá, Phong. Ông bà cậu làm ra tất cả chúng đấy à?
Phong: Không đâu vì có rất nhiều sản phẩm gốm mà. Ông bà tớ chỉ làm một ít và những người khác làm phần còn lại.
Nick: Theo mình được biết thì Bát Tràng là một trong số những làng nghề nổi tiếng nhất ở Hà Nội, phải không?
Phong: Đúng vậy. Ông mình nói nó đã có khoảng 700 năm rồi.
Mi: Ồ! Thế ông bà cậu mở xưởng từ khi nào?
Phong: Cụ tớ mới chính là người mở xưởng chứ không phải ông bà. Sau đó, ông tớ đã tiếp quản công việc này. Tất cả thợ ở đây đều là cô, chú và anh chị em họ của tớ.
Mi: À tớ hiểu rồi. Làng của cậu cũng là một địa điểm thăm quan thú vị ở Hà Nội phải không?
Phong: Đúng thế. Mọi người tới đây để mua đồ đạc cho ngôi nhà của họ. Điều hấp dẫn nữa là họ có thể tự làm gốm tại xưởng.
Nick: Đó hẳn là một trải nghiệm đáng nhớ.
Phong: Ở Việt Nam cũng có rất nhiều những làng nghề như Bát Tràng. Các cậu đã đến những nơi đó bao giờ chưa?
Mi: Mình từng đến làng nghề làm nón lá ở Huế.
Nick: Tuyệt. Đây là lần đầu tiên của mình. Các cậu có nghĩ có những nghề thủ công nhắc người ta nhớ đến một vùng miền đặc trưng không?
Mi: Chắc chắn rồi. Đó là lí do tại sao khách du lịch hay chọn đồ thủ công làm quà lưu niệm.
Phong: Chúng ta cùng ra ngoài và thăm thú ngôi làng nhé.
( Từ đoạn hội thoại trên, tóm tắt thành đoạn văn dài 6 câu)

1 bình luận về “Nick: Ở đây có nhiều đồ gốm quá, Phong. Ông bà cậu làm ra tất cả chúng đấy à? Phong: Không đâu vì có rất nhiều sản phẩm gốm m”

  1. Tiếng Anh:
    In a peaceful village in the heart of Hanoi, friends come together to visit traditional historical sites and famous ceramic products – Bat Trang pottery village. This place is a gathering place of skilled artisans, with skillful hands making masterpieces. Ceramic vases with different patterns show very prominently the quintessence of national culture. According to Phong, the village dates back nearly 700 years, passed down and taken over from generation to generation. Here, people not only come to enjoy, take pictures, but also try to make pottery themselves at the factory and decorate them in the house as a souvenir. Not only that, in Vietnam there are many other handicraft villages such as: embroidery, weaving, famous conical hat village in Tay Ho… After visiting the factory, people can also go out to check- print, discover the interesting things of the village…
    Dịch:
    Tại 1 ngôi làng bình yên nằm giữa lòng Hà Nội, những người bạn cùng nhau tham quan các di tích lịch sử truyền thống và những sản phẩm bằng gốm trứ danh-làng gốm Bát Tràng. Nơi đây là nơi tập trung của các nghệ nhân lành nghề, với đôi bàn tay khéo léo làm nên những tuyệt phẩm. Những bình gốm với các hoa văn khác nhau thể hiện vô cùng nổi bật tinh hoa văn hóa dân tộc. Theo Phong, ngôi làng có niên đại gần 700 năm, được truyền đạt và tiếp quản từ đời này sang đời khác. Tại đây, mọi người không chỉ đến để thưởng thức, chụp ảnh mà còn tận tay thử tự làm đồ gốm ngay tại công xưởng và trang trí chúng trong nhà như 1 món quà lưu niệm. Không chỉ vậy, ở Việt Nam còn có rất nhiều làng nghề thủ công khác như: thêu, dệt, làng nón lá nổi tiếng ở Tây Hồ…Sau khi thăm quan công xưởng, mọi người còn có thể ra ngoài để check-in, khám phá những điều thú vị của ngôi làng…

    Trả lời

Viết một bình luận

Câu hỏi mới